Jitra doesn’t go shopping – Boonchit Fakme


It is seldom that so much material is packed in so few words and in such an original form. In Jitra’s stream of consciousness at the wheel, a whole lifetime is being echoed, from her traditional education to her wooing by Phong, her past scorn for the established (dis)order (Coup/Tank), her current marital problems, son’s demands, hapless vipassana practice and probable future of frustration and resignation: the fate of the average urban middle-class housewife. With so much going on, this story was a challenge to translate – and I’m not sure I got everything right: you tell me. MB



Jitra doesn’t go shopping

บุญชิต ฟักมี

Boonchit Fakme

— ผงซักฟอก ครีมอาบน้ำ ผ้าอนามัย ส้ม สันคอหมู แปรงสีฟัน นมกล่อง ผักกาดขาว น้ำมันพืช — Washing powder, shower gel, tampons, oranges, pork shoulder cut, toothbrush, UHT milk, celery cabbage, vegetable oil…
— ถ้าสมมติว่า เขาไม่อยู่กับฉันจริงๆ ฉันจะเลี้ยงรถถังเองได้ไหม แล้วถ้าเขาฟ้องศาลล่ะ Suppose he actually didn’t live with me, could I raise Tank on my own? And then what if he sued for custody?
— ผ้าอนามัย น้ำมันพืช ส้ม ยาสีฟัน สันคอหมู ครีมอาบน้ำ ผงซักฟอก นมกล่อง ผักกาดขาว — …tampons, vegetable oil, oranges, toothpaste, pork shoulder cut, shower gel, washing powder, UHT milk, celery cabbage…
— “แม่ รถถังอยากกินข้าวหมูอบ” — ‘Mum, I want to eat braised pork on rice.’
— “เมื่อไรที่โยมเริ่มรู้สึกว่าอารมณ์เปลี่ยนแล้วให้โยมถามตัวเองว่า ลมหายใจตอนนั้น เป็นลมหายใจสั้นหรือลมหายใจยาว เป็นลมหายใจเข้า หรือลมหายใจออก โยมรู้สึกว่าปอดพองขึ้นหรือแฟบลง” — ‘When you notice a change in your mood, ask yourself whether your breathing then is short or long, whether you are breathing in or breathing out, whether you are feeling that your lungs are expanding or contracting.’
— หายใจเข้ายาว หายใจออกยาว Breathe in deeply. Breathe out slowly. Note the translation of ยาว here.
— “ซื้อแชมพูกลับมาด้วยนะคุณ หมดไปตั้งชาตินึงแล้ว ผมต้องใช้น้ำเปล่าเติมลงไปในขวด” ‘Buy me some shampoo on the way back, will you. It’s been used up for ages. I’ve had to add water in the bottle.’
— แชมพูสระผมแพนทีนสีทอง ผงชูรส ส้ม ยาสีฟัน หมูเนื้อแดง ครีมอาบน้ำ ผงซักฟอก นมกล่อง ผักกาดขาว — …Gold Pantene shampoo, MSG, oranges, tooth- paste, pork shoulder cut, shower gel, washing powder, celery cabbage…
— ฉันดีกับเขาออกตั้งขนาดนี้ ใครจะดูแลเขาได้ขนาดนี้อีก I’m so nice to him. Who’d take as much care of him as I do?
— “เสน่ห์ปลายจวักนะลูก จะยังไงๆ ก็หัดไว้ เราเป็นลูกผู้หญิง” — ‘Bewitching through cooking, that’s the secret, sweetheart. As a girl, you must try anyway.’ I take this to be Jitra’s mother’s advice to her when a small child.
— “คุณไปหัดทำแอสพารากัสผัดกุ้งมาจากไหนนะ อร่อยดีจัง” ‘Where did you learn to make such delicious asparagus and sautéed shrimps?’
— แอมพารากัส กุ้งแช่แข็ง นมกล่อง ผงซักฟอก ยาสีฟัน ผักกาดขาว หมูเนื้อแดง ครีมอาบน้ำ ผ้าอนามัย ส้ม แล้วเนยหมดหรือยังนะ เมื่อวานเหมือนรถถังจะเอามาทาขนมปังหมดแล้ว เอ! ขนมปังหมดแล้วหรือยัง เดี๋ยวพรุ่งนี้ไม่มีกิน — …asparagus, frozen shrimps, UHT milk, washing powder, toothpaste, celery cabbage, red pork, shower gel, tampons, oranges, and then aren’t we short of but- ter yet? I think Tank finished it yesterday to butter his bread. Eh? Are we short of bread too? There might not be enough for tomorrow.
— ขนมปัง-เออ ผ้าอนามัยด้วย เกือบลืมแล้ว — …bread – uh, and tampons too, I almost forgot…
— “เมย์เค้าก็เพื่อนพี่สมัยเรียนที่ซานฟรานน่ะสิ ก็รูมเมทน่ะ อ้าว ไม่ได้อยู่ด้วยกันจะให้พี่ไปซื้อบ้านจัดสรรหรือไง” ‘May? She was my friend in San Fran, my room-mate actually. Well, of course we had to share. What did you want me to do? Buy a house?’
— “เมื่อไรที่โยมเริ่มรู้สึกว่าสภาพอารมณ์เปลี่ยน ให้กำหนดจิตตัวเองว่า ลมหายใจตอนนั้น เป็นลมหายใจสั้นหรือลมหายใจยาว เป็นลมหายใจเข้า หรือลมหายใจออก โยมรู้สึกว่ายุบหนอ หรือพองหนอ” — ‘When you notice a change in your mood, be aware of your breathing then, whether it’s short or long, in or out, inflating or deflating.’
— หายใจเข้ายาว หายใจออกยาว Breathe in deeply. Breathe out slowly.
— “ผมรักคุณ ขอบคุณที่เข้าใจผม” ‘I love you. Thank you for being understanding.’
เราเริ่มมีผมหงอกหรือยังนะ ทำไมยัยเมย์เขาอายุเท่าเราแน่เหรอ — Am I starting to have grey hair already? How come that May is as old as I am and she hasn’t any? เรา = ฉัน
— “ผมเบื่อชีวิตคนเดียวแล้วละ ผมอยากเริ่มต้นกับคุณ” ‘I’m fed up being alone. I’d like to make a new start with you.’
— เนย นม ส้ม แอสพารากัส กุ้งแช่แข็ง ผงซักฟอกขาว ผักหางหงส์ หมูเนื้อแดง ครีมอาบน้ำ ครีมนวด — …butter, milk, asparagus, frozen shrimps, Khao washing powder, Chinese cabbage, pork shoulder cut, shower gel, conditioner… ขาว: I take this to be a brand name.
— ไฟแดงแยกนี้นานจัง อื้อ จริงๆ เมนส์เราก็ไม่น่ามาเลย นึกว่าจะได้ลูกอีกคนแล้ว — The red light at this crossing takes so long. Uh, actually, too bad the curse is back. There I was thinking I was pregnant again.
— เกิดมาแล้วเค้าก็ปฏิวัติแบบนี้ ชื่อปฏิวัติดีไหม “บ้า น่าเกลียด ไม่เอา อุบาทว์ โตไปมีปมด้อย เดี๋ยวพี่ไปถามพี่ก่อน”-งั้นชื่อเล่นชื่อรถถังก็ได้ “เออก ตามใจ แค่ชื่อเล่นนะ” How can they pull a coup like this? ‘Coup’: how is that for a name? ‘Are you mad? It’s lousy. I won’t have it. It’s inauspicious; it’d be a drag when he grows up. Let me ask my father first.’ ‘In that case, let’s call him Tank.’ ‘Well, suit yourself. But as a nickname only, okay?’ ปฏิวัติ: strictly speaking, ‘revolution, but here used in its popular sense of ‘military coup d’Etat.
— แม่ รถถังไม่อยากไปโรงเรียน ‘Mum, I don’t want to go to school.’
— กุ้งแช่แข็ง เนย นม ส้ม บรอกโคลี ผงซักฟอกขาว หมูเนื้อแดง ยาสีฟัน ผักกาดขาว ครีบอาบน้ำ — …frozen shrimps, butter, milk, oranges, broccoli, washing powder, pork shoulder cut, toothpaste,  celery cabbage, shower gel…
— “ผู้ชายที่ไหนเขาก็ไปอาบอบนวดทั้งนั้นแหล่ะ ยัยจริตเอ๊ย แกจะร้องไห้ไปทำไม หมอนวดยังดีกว่าไซด์ ไลน์นะ เขามีตรวจโรคทุกเดือน แถมใส่ถุงด้วย” — ‘Men everywhere go to massage parlours, Jit’, old girl. Why are you crying? Masseuses are better than side chicks, no? They’re checked for health every month, and besides we use condoms too.’ ไซด์ไลน์: creative Thai recycling of the word ‘sideline’.
— “นึกถึงร้านไทยที่พงษ์ชอบมาเมย์ไปกินตอนอยู่ซานฟรานน่ะ พี่กบเขาก็ทำผัดกุ้งแบบนี้แหละ แต่เขาใช้แอสพารากัส อุ๊ย แต่บรอกโคลีผัดกุ้งของพี่จิตรก็อร่อยอยู่นะคะ” ‘I’m thinking of the Thai restaurant you used to take me to when we were in San Fran. Kop did sautéed shrimps like this, but he used asparagus. Oops! But your sautéed shrimps with broccoli is delicious, Jitra.’
อีเวร! ตอแหล! แอสพารากัส ผักกาดขาว กุ้งก้ามกราม น้ำส้ม บรอกโคลี นมกล่อง ผ้าอนามัย ซี่โครงหมู แปรงสีฟัน ครีมนวด You bitch! Bullshit! …asparagus, celery cabbage, giant freshwater prawns, orange juice, broccoli, UHT milk, tampons, pork cutlets, toothbrush, conditioner…
— เมื่อไรที่โยมเริ่มรู้สึกว่าอารมณ์วูบไหว ไม่ต้องไปทำอะไรทั้งนั้น จับว่าลมหายใจตอนนั้น เป็นลมหายใจเข้าหรือลมหายใจออก สั้นหรือยาวอย่างไร โยมรู้สึกว่าปอดพองขึ้นหรือแฟบลง” — ‘When you notice a change in your mood, you don’t have to do anything, just become aware of your breathing then. Are you breathing in or breathing out? Fast or slow? Do you feel your lungs rising or subsiding?’
— หายใจเข้ายาว หายใจออกยาว หายใจเข้า หายใจออกสั้น หายใจออกสั้น หายใจเข้า — Breathe in deeply, breathe out slowly, breathe in, breathe out fast, breathe out fast, breathe in.
— ขับรถ! Drive!
— หายใจสั้นเข้ายาว หายใจออกยาว หายใจเข้าภาวนาว่าพุทธ หายใจออกภาวนาว่าโธ — Breathe in slowly, breathe out slowly, breathe in and think of the word ‘Bud’, breathe out and think of the word ‘dha’.
ายไปสิ หายไป Go away, will you! Go away! หายไป: literally, disappear/get lost.
— ตระหนักรู้อารมณ์นั้น รู้ว่ามันเป็นอย่างไร อย่าไปเร่งให้มันหายไป เรารู้อยู่เฉยๆ ของมันเช่นนั้น โกรธก็รู้ เสียใจก็รู้ ทุกข์ใจก็รู้ — To be conscious of your mood, to know what it’s like, don’t hurry it away. Just acknowledge it quietly. Angry, acknowledge; sorry, acknowledge; unhap- py, acknowledge.
— แต่ถ้ารู้แล้วเขาจะเลิกกันไหมละ But once you acknowledge, will it go away?
— “คุณรู้ไหม ทำไมผมเลิกกับน้ำหวานเพื่อนคุณ ก็เพราะเรื่องหึงไม่รู้เรื่องนี่แหละ” ‘You know why I ditched your friend Namwan? Because she was jealous without reason, that’s why.’
— ฉันเปล่า แต่ฉันเป็นเมียคุณ ฉันเป็นแม่ของลูกคุณ — Well, I’m not. But I’m your wife. I’m the mother of your child.
— รถถัง! Tank!
“แม่ รถถังอยากกินข้าวหมูแดง” ‘Mum, I want to eat red pork on rice.’
— หมูเนื้อแดง ผงหมักหมูแดง แตงกวา ไข่ นม ยาสีฟัน แอปเปิ้ล น้ำมันพืช ไข่ไก่ ผักกาดขาว ผ้าอนามัย ขนมปัง แยม — …red pork, macerating sauce, cucumbers, eggs, milk, toothpaste, apples, vegetable oil, chicken eggs, celery cabbage, tampons, bread, jam…
— ลืมยูเทิร์น! โอ๊ย กู! I missed the U-turn! Oh, stupid me!
— การเปลี่ยนอิริยาบถก็สามารถนำมาฝึกสติได้ เมื่อโยมเปลี่ยนอิริยาบถ ให้นึกรู้ลมหายใจในขณะนั้นว่า เป็นลมสั้นหรือลมยาว และโยมกำลังทำอะไรอยู่ — By changing your posture you can improve your awareness. When you change posture, be conscious of your breathing then, if it is short or long, and of what it is you’re doing.
— หายใจออกยาว หายใจเข้าสั้น — Breathing out slowly, breathing in fast. ยาว…สั้น are opposite. So, slowly’ and fast’.
— เรากำลังขับรถ เท้าของเราอยู่ที่คันเร่ง มือจับที่พวงมาลัย ข้างหน้ามีรถโตโยต้าฟอร์จูนเนอร์สีดำ — I’m driving, my foot is on the accelerator, my hands are on the steering wheel. In front there’s a black Toyota Fortuner.
— หายใจเข้ารู้ หายใจออกรู้ — Be aware of breathing in, aware of breathing out.
— วุฒิของเราตอนนี้จะสมัครงานได้ไหมน่ะ รุ่นเราเกือบเป็นผู้จัดการกันหมดแล้ว หรือเราไปเรียนต่อดี แต่ถ้าพี่เขาไม่อยู่กับเราจริงๆ จะเอาเงินที่ไหน ไหนจะลูกอีก หรือจะให้ฟ้องศาลเรียกค่าเลี้ยงดูนะ — With my qualifications, could I still find work? Almost all people of my generation are senior executives. Or should I resume my studies? But if he’s no longer with me, where will I find the money? And then there’s my child. Or should I sue for alimony?
อีเมย์ แกนั่นแหละ! May! Why, it’s you! Or: It’s that damn May! (?)
“บริษัทเมย์เขาเป็นลูกค้าไง ไปกินข้าวมันก็งบรับรองน่ะ” ‘May’s company is our client. Meals are written off as expenses, you know.’
“พงษ์ยังไอมากๆ ตอนตื่นเช้าๆ อยู่ไหม? พี่ชายเมย์เขาไปหาหมอที่บำรุงราษฎร์ ได้ยามากินแล้วหายเลย ถ้ายังไงเมย์นัดหมอให้ก็ได้นะ” ‘Do you still cough a lot when you wake up in the morning, Phong? My brother went to see a doctor at Bum- rungrad. He was given some pills and he was cured. If you want, I can make an appointment for you.’ พี่ชาย: elder brother’, but in a casual conversation in English you don’t usually distinguish between big or little brother.
ฉันกำลังขับรถไปซื้อของ ฉันกำลังหายใจ ฉันกำลังขับรถไปซื้อของ ฉันกำลังขับรถไปซื้อ ผงซักฟอก ซี่โครงหมู ครีมอาบน้ำ ครีมนวด ส้ม กุ้งก้ามกราม แปรงสีฟัน นมกล่อง ผักกาดขาว นมกล่อง น้ำมันพืช แอสพารากัส ผ้าอนามัย ผักกาดขาว น้ำส้ม บรอกโคลี สันคอหมู แชมพูสระผมแพนทีนสีทอง แปรงสีฟัน I’m driving, on my way to do some shopping. I’m breathing. I’m driving to go shopping. I’m driving to buy washing powder, pork cutlets, shower gel, conditioner, oranges, freshwater prawns, toothpaste, UHT milk, vegetable oil, asparagus, tampons, celery cabbage, orange juice, broccoli, pork shoulder cut, Gold Pantene shampoo, toothbrush…
— “เสน่ห์ปลายจวักน่ะลูก มีไว้ไม่เสียหาย” — ‘Bewitching through cooking, sweetie. It’s a gift always worth having.’ มีไว้ไม่เสียหาย: literally, having it is no loss.
— “รถถังอยากกินข้าวหมูแดงใส่เบคอน” ‘I want to eat red pork with bacon.’
“พงษ์ชอบกินกุ้งแอสพารากัสร้านพี่กบ ที่เราไปกินกันบ่อยๆ น่ะ เมย์จำได้” ‘You liked shrimps with asparagus at Kop’s restaurant, Phong, where we used to go often, I remember it well.’
— แอสพารากัส กุ้งสด หมูแดง ผงหมักหมูแดง แตงกวา ไข่ ซีอิ๊ว นมกล่อง เนย ครีมนวด — …asparagus, fresh shrimps, red pork, maceration powder, cucumbers, eggs, Si Yu sauce, UHT milk, butter, customiser…
— เย็นนี้พี่พงษ์จะรับรถถังกลับมาไหม — Tonight, will he pick up Tank on the way back?
— พอละ เลิกสติหลุด ตอนนี้อารมณ์เราเปลี่ยน เรากำลังหายใจอย่างไรอยู่ หายใจสั้น หรือหายใจยาว — Enough. Stop thinking nonsense. Now my mood is changing. How am I breathing? Short breaths or long breaths?
— หายใจเข้ายาว หายใจออกยาว หายใจเข้ายาว หายใจออกยาว หายใจเข้ายาว หายใจออกยาว เหนื่อยจัง “การกำหนดรู้ลมหายใจต้องไม่ใช่การฝืน หากโยมเริ่มรู้สึกว่าโยมกำลังฝืน หรือทำแล้วลำบาก ให้หยุดก่อน การกำหนดรู้ลมหายใจที่ถูกต้อง โยมจะรู้สึกสบาย — Breathe in slowly, breathe out slowly, breathe in slowly, breathe out slowly, breathe in slowly, breathe out slowly. How exhausting! ‘Be aware of breathing without forcing it. If you feel you’re beginning to force yourself or find it hard to do, stop doing it first. To be correctly aware of breathing you must feel fine.’
สบาย สบาย สบาย สบาย ถูกใจก็คบกันไป ก็ฉันเป็นคนไม่ฝืนใจใคร แต่ก็ยังสบาย แม้วันใดที่ใจเธอเปลี่ยน Fine, fine, fine, fine. Liking is enough to get along. Well, I’m not one to force anyone but I’m still fine, even on days when you change your mind.
“แต่งงานกับผมนะ ผมอยากอยู่กับคุณ ผมอยากมีคุณเป็นส่วนหนึ่งในชีวิตผม” ‘Marry me, okay? I want to be with you. I want you in my life.’
— “รถถังชอบขนมเค้กที่น้าเมย์ซื้อให้ อร่อยดี” — ‘I like the cake Aunt May bought me. It’s delicious.’
— เราแต่งงานกันแล้ว เราจดทะเบียนสมรสกัน เราต้องมีสิทธิ เราฟ้องศาลไม่ให้มันมายุ่งกับครอบครัวของเราได้ไหม — I’m married, our marriage is registered. I must have rights. Can I get the court to forbid him to have anything to do with me and my child?
— หายใจเข้า หายใจออก ลมหายใจสั้น แปลว่าเป็นลมหายใจที่ไม่ได้ตั้งสติ — Breathe in, breathe out. Short breaths are breaths that don’t help awareness.
— หายใจเข้า หายใจออก หายใจเข้า หายใจออก ปอดเรากำลังแฟบลงแล้ว — Breathe in, breathe out, breathe in, breathe out. My lungs are deflating.
อีเมย์มันซื้อเค้กมาให้ลูกเราตอนไหน? วันที่มากินข้าวมันเอาดอกไม้มานี่นา? When did that May buy a cake for our child? When she came for dinner, it was flowers she brought, didn’t she?
— เลิกคิด เลิกทำร้ายตัวเอง “การฝึกวิปัสสนา คือ การตั้งสติเพื่อหยั่งรู้ และเลิกนิสัยการคิดที่ทำร้ายตัวเอง การจดจ่ออยู่กับสิ่งเฉพาะที่อยู่ตรงหน้า กับลมหายใจจะทำให้จิตใจเราผ่อนคลายและสบายขึ้น” — Stop thinking. Stop hurting yourself. ‘Training for meditation is composing oneself to be aware and giving up the habit of thinking to hurt oneself. Focus only on what’s in front of you and your breathing will relax you and make you feel better.’
— ฉันกำลังจะไปซื้อของ ฉันกำลังจะไปซื้อของที่คาร์ฟูร์ ฉันจะไปซื้อ หมูเนื้อแดง ครีมอาบน้ำ ครีมนวด ส้ม กุ้งแช่แข็ง ยาสีฟัน นมกล่อง ผักกาดหอม นมกล่อง น้ำมันพืช บรอกโคลี เอ๊ย แอสพารากัส ช่างมันซื้อมันสองอย่างเลย แอปเปิ้ล น้ำส้ม บรอกโคลี เบคอน ขนมเค้ก สันคอหมู แชมพูสระผมแพนทีนสีทอง แปรงสีฟัน ไข่ น้ำมัน — I’m on my way to do some shopping. I’m going shopping at Carrefour. I’m going to buy red pork, shower gel, conditioner, oranges, frozen shrimps, toothpaste, UHT milk, lettuce, UHT milk, vegetable oil, broccoli, no, asparagus. Never mind, I’ll buy both. Apples, orange juice, broccoli, bacon, cake, pork shoulder cut, Gold Pantene shampoo, toothbrush, eggs, oil… In that shopping list, the question arises of whether or not to use the article on individual items such as a cake or a toothbrush. I decided against it: you wouldn’t have it on a written-down list but you would have it in a ’mental’ list.
ทำไมแกต้องเข้ามาในชีวิตของเราด้วย ฉันเคยมีความสุขของฉันอยู่ดีๆ กับลูกของฉัน กับผัวของฉัน Why did she have to enter my life? I was happy on my own with my child and my husband.
พี่พงษ์ไม่ได้นอนกับฉันเลยตั้งแต่ต้นเดือนนี่นา But you haven’t slept with me since the begin- ning of the month, Phong.
— ตั้งสติหยั่งรู้ หยุดทำร้ายตัวเองด้วยความคิดฟุ้งซ่าน เรากำลังไปจ่ายตลาด เรากำลังจะไปซื้อของ เราจะซื้อแชมพูสระผม ครีมนวด ครีมอาบน้ำ แอปเปิ้ล ส้มเขียวหวาน กุ้งพรานทะเล ยาสีฟัน นมกล่อง ผักกาดขาว น้ำมันพืช แอสพารากัส ข้าวหมูแดง เบคอน น้ำส้ม ผ้าอนามัย หมูเนื้อแดง แชมพูสระผมของพี่พงษ์ อาหารเย็นของรถถัง — Focus in order to be aware, stop hurting yourself with those wild thoughts. I’m going shopping. I’m going to buy things. I’ll buy shampoo, conditioner, shower gel, apples, tangerines, Pran Talay shrimps, toothpaste, UHT milk, lettuce, vegetable oil, asparagus, barbecued pork on rice, bacon, orange juice, tampons, red pork, Phong’s shampoo, Tank’s dinner…
— เรากำลังขับรถ ข้างหน้าของเราเป็นโตโยต้าฟอร์จูนเนอร์สีดำ มือขวาเราจับพวงมาลัย มือซ้ายอยู่ที่เกียร์ — I’m driving. There’s a black Toyota Fortuner in front of me. My right hand holds the steering wheel, my left hand is on the gear lever.
เรากำลังไปซื้อของ I’m going shopping.
มันไม่มีอะไรหรอก มันไม่มีอะไร There’s nothing going on. Nothing. Or: Nothing’s happening/the matter.
— หายใจเข้า หายใจออก — Breathe in, breathe out.
มันไม่มีอะไร There’s nothing.
— เราจะไปจ่ายตลาด จะไปซื้อหมูเนื้อแดง แปรงสีฟัน ไข่ น้ำมัน ครีมนวด ส้ม กุ้งแช่แข็ง ยาสีฟัน นมกล่อง ผักกาดหอม นมกล่อง น้ำมันพืช บรอกโคลี แอปเปิ้ล น้ำส้ม บรอกโคลี ขนมเค้ก สันคอหมู แชมพูสระผมแพนทีนสีทอง ครีมอาบน้ำ แปรงสีฟัน ไข่ น้ำมัน หมูเนื้อแดง ครีมอาบน้ำ ครีมนวด ส้ม กุ้งแช่แข็ง ยาสีฟัน นมกล่อง ผักกาดหอม นมกล่อง น้ำมันพืช เบคอน แอสพารากัส แอปเปิ้ล น้ำส้ม บรอกโคลี ขนมเค้ก สันคอหมู แชมพูสระผมแพนทีนสีทอง ตกลงฉันต้องไปรับลูกไหม ฉันจะทำข้าวหมูอบทันไหม — I’m going shopping. I’ll buy pork shoulder cut, toothpaste, eggs, oil, conditioner, oranges, frozen shrimps, toothpaste, UHT milk, lettuce, UHT milk, vegetable oil, broccoli, apples, orange juice, broccoli, cake, pork shoulder cut, Gold Pantene shampoo, shower gel, toothbrush, eggs, oil, red pork meat, shower gel, conditioner, oranges, frozen shrimps, toothpaste, UHT milk, lettuce, UHT milk, vegetable oil, bacon, aspa- ragus, apples, orange juice, broccoli, cake, pork shoulder cut, Gold Pantene shampoo. So should I pick up Tank? Will I have time to make braised pork on rice?
“พงษ์มีลูกคนเดียวเหรอ แปลกจัง ฟิตออกจะขนาดนั้น เมย์ยังเคยคิดอยู่เหมือนกันน้า ว่าถ้าแต่งกับพงษ์ไปเนี่ย ลูกคงเป็นโหล ขยันทำเหลือเกิน” ‘Only one child, Phong? How come, fit as you are? I used to think all the same that if I married you we’d have a dozen children, we’d be so eager to make them.’
— หายใจเข้า หายใจออก ตระหนักรู้ลมหายใจ หลับตาลงจะรู้ลมหายใจ — Breathe in, breathe out. Be aware of your breathing. Close your eyes to be aware of your breathing.
โครม! ฟุบ! หน้ารถของจิตราชนเข้ากับท้ายฟอร์จูนเนอร์สีดำที่อยู่ข้างหน้า ถุงลมนิรภัยระเบิดตัวออกโดยอัตโนมัติตามกลไก จิตราร้องไห้โฮ ตัวสั่น กระแทกเพราะรถข้างหลังก็เบรกไม่ทัน วิ่งเข้าชนท้ายรถของเธอเหมือนกัน Crash! Woosh! The front of Jitra’s car crashes into the back of the black Toyota Fortuner ahead. The front air bag inflates automatically. Jitra shouts out. Her shaken body is jolted as the car behind doesn’t brake in time and slams into the back of her car.
จิตราจึงไม่ได้ไปจ่ายตลาดในวันนี้ And so it is that Jitra doesn’t go shop- ping today.

Clermont-Ferrand, May 2007

Boonchit Fakme is the pen name
of Kla Samudavanija
(pronounced sa.mut.tha.wa.nit),
the author >of a collection
of short stories entitled
Foreign matters (2010),
from which this one is extracted.

Tagged: , , , , , , , ,

One thought on “Jitra doesn’t go shopping – Boonchit Fakme

  1. JoJo 18 December 2011 at 10:28 am Reply

    I do not know about translation, but the story, as it is, reads very nicely.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: